云宝网服务人员用心为您服务!

中国茶文化 (中英双语)

作者: 来源:云宝网 发布时间:2010年11月20日 点击数: 【字体: 收藏 打印 评论
 
and of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.

  中国茶文化

  中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。

  中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。

  1.神思遐想:reveri
共3页 您在第2页 首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页 跳转到页 本页共有1216个字符
相关信息
  • 普及普洱茶叶知识 推动文化交流
  • 江用文:中国人应该四岁开始喝茶
  • 云南普洱茶的原生态文化
  • “琴茶同韵” -中国琴道茶道融合
  • 云南普洱茶印象
  • 印度的饮茶文化
  • 对中国茶道旨趣的探讨
  • 中国普洱茶茶文化的发展
  • 中国茶文化中的和谐之茶道
  • 红楼梦中的茶文化
  • 观后心情
    感动 同情 无聊 愤怒 搞笑 难过 高兴 路过
    用户信息中心
    商城推荐
    本月排行TOP10
    • 还没有任何项目!
    购物指南
    配送方式
    支付方式
    售后服务
    特色服务
    客户中心
    联系我们  |  网站留言  |  用户列表  |  友情链接  |  版权声明  |  
    Copyright 2006-2010 云宝网--云南特产在线批发零售
     QQ:66930114